宋代詩詞

當前位置 /首頁/詩詞歌賦/宋代詩詞/列表

僧揮金明池天闊雲高宋詞翻譯及賞析

金明池·天闊雲高①

僧揮金明池天闊雲高宋詞翻譯及賞析

僧揮

天闊雲高,溪橫水遠,晚日寒生輕暈。閒階靜、楊花漸少,朱門掩、鶯聲猶嫩。悔匆匆、過卻清明,旋佔得餘芳,已成幽恨。卻幾日陰沉,連宵慵困,起來韶華都盡。

怨入雙眉閒鬥損。乍品得情懷,看承全近②。深深態、無非自許;厭厭意、終羞人問。爭知道、夢裡蓬萊,待忘了餘香,時時音信。縱留得鶯花,東風不住,也則眼前愁悶③。

【註釋】

①金明池:秦觀創調,詞詠汴京金明池,故取以為名。

②看承全近:特別看待,非常親近。

③也則:依然。

【譯文】

天宇廣闊,白雲高浮,清溪在前,流水去遠,傍晚的太陽在寒冷的'空氣中蒙上一層輕暈。無人的臺階靜悄悄地,楊花也逐漸稀少了。大紅門關閉著,黃鶯的叫聲聽去還很稚嫩。我後悔匆匆忙忙地就讓清明節過去了,便趕緊去觀賞餘留下來的花朵,但也已經成了內心的憾恨。卻又接連好幾天天氣都陰沉沉的,從白天到夜晚,人都感到懶洋洋的,十分倦困,等我再起來去看,大好春光都已完結了。

怨恨進人雙眉,眉頭總是緊蹙,只是白白地折磨自己。我忽然對這種情懷有所領悟,仔細想來,還十分親切。人們深深地表示失望,無非是自己有所期求;懶懶地精神不振,必不好意思被人追問。你哪裡知道只有幻夢裡才有蓬萊仙境,等到把你留戀的一點餘香都忘個乾淨,自然會時時傳給你美好的音信。否則你即使能留得住黃鶯和鮮花,只要東風不停,也依然會讓你的眼前充滿愁緒和煩悶。

【賞析】

這是一首傷春之作,吟詠春愁閨怨,可能是詞人未出家時所作。上闋抒寫春愁,僅用“漸”、“猶”二字,不著痕跡地道出孟春已逝、仲春已臨的情景。描寫細膩清秀。陰沉幾日,慵困連夜,起來春已逝去。用“匆匆”、“旋”、“已”幾詞,將春景變化,稍縱即逝的過程及作者惜春、傷春之情表達出來。下闋描寫閨怨。“深深態”一聯,維妙維肖地展現人物內心世界。對“忘了餘香”者有所怨尤,亦是愛多於恨。即便春被留住,愁悶仍在。春愁到這裡,也都化為“眼前愁悶”。全篇婉轉含蓄,耐人尋味。