翻葉的文學知識

當前位置 /首頁/翻葉的文學知識/列表
《曲江春望·菖蒲翻葉柳交枝》古詩 作者盧綸 古詩曲江春望·菖蒲翻葉柳交枝的原文詩意翻譯賞析

《曲江春望·菖蒲翻葉柳交枝》古詩 作者盧綸 古詩曲江春望·菖蒲翻葉柳交枝的原文詩意翻譯賞析

10-08
菖蒲翻葉柳交枝,暗上蓮舟鳥不知。更到無花最深處,玉樓金殿影參差。翠黛紅妝畫鷁中,共驚雲色帶微風。簫管曲長吹未盡,花南水北雨濛濛。泉聲遍野入芳洲,擁沫吹花草上流。落日行人漸無路,巢烏乳燕滿高樓。...
葉公好龍文言文的翻譯

葉公好龍文言文的翻譯

08-15
葉公好龍是一個漢語成語,比喻自稱愛好某種事物,實際上並不是真正愛好,甚至是懼怕、反感。出自漢·劉向《新序·雜事》。下面是葉公好龍文言文的翻譯,請參考!葉公好龍文言文的`翻譯【葉公好龍:原文】葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿...
風中依舊葉翻飛(打一字)

風中依舊葉翻飛(打一字)

06-12
謎題:風中依舊葉翻飛(打一字)謎底:蛞...
《一葉落·一葉落》古詩 作者李存勖 古詩一葉落·一葉落的原文詩意翻譯賞析

《一葉落·一葉落》古詩 作者李存勖 古詩一葉落·一葉落的原文詩意翻譯賞析

08-17
一葉落,搴珠箔。此時景物正蕭索。畫樓月影寒,西風吹羅幕。吹羅幕,往事思量著。《一葉落·一葉落》譯文及註釋譯文透過珠簾,看窗外一葉飄零;掀起珠簾,看簾外蕭條的景象。月光照到畫樓使人感到寒意;秋風吹起了簾幕,觸景懷人,不能...
《葉公好龍》原文與翻譯

《葉公好龍》原文與翻譯

10-02
《葉公好龍》朝代:兩漢作者:劉向葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。於是天龍聞而下之,窺頭於牖,施尾於堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。參考翻譯【譯文】葉公喜歡龍...
《葉公好龍》文言文翻譯

《葉公好龍》文言文翻譯

10-05
葉公好龍是一個漢語成語,拼音是yègōnghàolóng,比喻自稱愛好某種事物,實際上並不是真正愛好,甚至是懼怕、反感。出自漢·劉向《新序·雜事》。下面是《葉公好龍》文言文翻譯,請參考!【葉公好龍:原文】葉公子高好龍,鉤以寫...
葉紹翁《遊園不值》翻譯與鑑賞

葉紹翁《遊園不值》翻譯與鑑賞

01-14
葉紹翁,南宋中期詩人,字嗣宗,號靖逸。他長期隱居錢塘西湖之濱,與真德秀交往甚密,與葛天民互相酬唱。下面小編為大家帶來葉紹翁的詩——《遊園不值》,希望大家喜歡!《遊園不值》朝代:宋代作者:葉紹翁應憐屐齒印蒼苔,...
錢塘一葉清文言文翻譯

錢塘一葉清文言文翻譯

10-03
文言文閱讀是語文考試中的重點,下面就是小編為您收集整理的錢塘一葉清文言文翻譯的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小夥伴哦!錢塘一葉清文言文葉宗人,字宗行,松江華亭人。永樂中,尚書夏原吉治水東...
一葉障目文言文翻譯

一葉障目文言文翻譯

10-06
文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。以下是小編整理的一葉障目文言...
有關葉公好龍文言文翻譯

有關葉公好龍文言文翻譯

10-07
葉公好龍是一個漢語成語,意思是比喻自稱愛好某種事物,實際上並不是真正愛好,甚至是懼怕、反感。以下是“葉公好龍文言文翻譯”,希望能夠幫助的到您!葉公好龍兩漢:劉向葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。於是天龍...
碧葉喜翻風,紅英宜照日。

碧葉喜翻風,紅英宜照日。

04-07
碧葉喜翻風,紅英宜照日。――江洪《詠荷詩》...
《落葉》古詩 作者齊己 古詩落葉的原文詩意翻譯賞析

《落葉》古詩 作者齊己 古詩落葉的原文詩意翻譯賞析

12-17
落多秋亦晚,窗外見諸鄰。世上誰驚盡,林間獨掃頻。蕭騷微月夜,重疊早霜晨。昨日繁陰在,鶯聲樹樹春。...
文言文《葉公好龍》翻譯

文言文《葉公好龍》翻譯

09-21
《葉公好龍》告訴我們,自稱愛好某種事物,實際上並不是真正愛好,甚至是懼怕、反感。下面是小編分享的文言文《葉公好龍》翻譯,歡迎大家閱讀!葉公好龍兩漢:劉向葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。於是天龍聞而下...
葉公好龍文言文及翻譯

葉公好龍文言文及翻譯

09-27
葉公好龍是一個漢語成語,比喻自稱愛好某種事物,實際上並不是真正愛好,甚至是懼怕、反感。下面是小編分享給大家的葉公好龍文言文及翻譯,希望對大家有幫助。【葉公好龍:原文】葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。...
葉,落葉

葉,落葉

01-12
體育課下課,去超市的路上,風一陣陣地向我襲來,不過很是舒服愜意,儘管有些涼。道路的兩旁和中間散落著一種闊葉樹的葉片。我撿起一片,仔細端詳:淺褐色和深褐色交織著。很是特別嘛,儘管有些醜醜的。跟葉柄連住的那一塊,微微向下...
《隕葉》古詩 作者無可 古詩隕葉的原文詩意翻譯賞析

《隕葉》古詩 作者無可 古詩隕葉的原文詩意翻譯賞析

06-12
繞巷夾溪紅,蕭條逐北風。別林遺宿鳥,浮水載鳴蟲。石小埋初盡,枝長落未終。帶霜書麗什,閒讀白雲中。...
葉公好龍文言文翻譯

葉公好龍文言文翻譯

09-30
在楚國葉縣,葉公沈儲樑對龍的痴迷度可謂家喻戶曉,婦孺皆知。下面是小編幫大家整理的葉公好龍文言文翻譯,希望大家喜歡。葉公好龍兩漢:劉向葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。於是天龍聞而下之,窺頭於牖,施尾於堂...
枝頭一葉翻新貌 (猜汽車品牌)

枝頭一葉翻新貌 (猜汽車品牌)

06-23
謎題:枝頭一葉翻新貌(猜汽車品牌)謎底:本田再來一題...
桐葉封弟辨的文言文翻譯

桐葉封弟辨的文言文翻譯

09-20
導語:關於桐葉封弟辨的文言文翻譯,史書記載,年幼即位的周成王與弟弟叔虞玩耍時,把桐樹葉子削成玉圭形封弟弟為王。下面由小編為您整理出的相關內容,一起來看看吧。桐葉封弟辨作者:柳宗元古之傳者(1)有言:成王(2)以桐葉與小弱弟(3)...
風中依舊葉翻飛 (打字一)

風中依舊葉翻飛 (打字一)

07-20
謎題:風中依舊葉翻飛(打字一)謎底:蛞...
讓友誼永不感冒——與葉子翻臉

讓友誼永不感冒——與葉子翻臉

09-04
第二天早讀時,聽同學說,昨天在我離開後,張浩突然暈倒了,葉子與一幫同學把他送進了醫務室,醫生說是高燒40°C,現在還躺在醫務室裡。我從葉子紅腫的眼睛裡得知她昨天一定睡得很晚,心裡不免一陣絞痛。“你的病好些了嗎?我昨天有...
《葉公好龍》的文言文翻譯

《葉公好龍》的文言文翻譯

10-06
導語:葉公好龍這個故事我們都有聽過,那你知道它的文言文故事怎麼翻譯嗎?下面是小編為你準備的《葉公好龍》的文言文翻譯,希望對你有幫助!【葉公好龍:原文】葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。於是天龍聞而下之,窺...
以葉隱形文言文翻譯及寓言

以葉隱形文言文翻譯及寓言

10-01
楚人貧居,讀《淮南方》①,得“螳螂伺②蟬自鄣葉,可以隱形”,遂於樹下仰取葉——螳螂執葉伺蟬,以摘之,葉落樹下。樹下先有落葉,不能復分辨,掃取數鬥歸,一一以葉自鄣,問其妻曰:“汝見我不?”妻始恆③言答曰:“見。”經日乃厭倦不堪,...
《落葉》古詩 作者修睦 古詩落葉的原文詩意翻譯賞析

《落葉》古詩 作者修睦 古詩落葉的原文詩意翻譯賞析

08-26
雨過閒田地,重重落葉紅。翻思向春日,肯信有秋風。幾處隨流水,河邊亂暮空。只應鬆自立,二不與君同。...
《菩薩蠻·庭葉翻翻秋向晚》古詩 作者張孝祥 古詩菩薩蠻·庭葉翻翻秋向晚的原文詩意翻譯賞析

《菩薩蠻·庭葉翻翻秋向晚》古詩 作者張孝祥 古詩菩薩蠻·庭葉翻翻秋向晚的原文詩意翻譯賞析

08-18
庭葉翻翻秋向晚。涼砧敲月催金剪。樓上已清寒。不堪頻倚欄。鄰翁開社甕。喚客情應重。不醉且無歸。醉時歸路迷。《菩薩蠻·庭葉翻翻秋向晚》註釋①翻翻:飄墜狀。②涼砧:指搗練之砧。催金剪:古代縫製寒衣,先搗練帛使柔熟,故...