言志原文翻譯及賞析的文學知識

言志原文翻譯及賞析

言志原文翻譯及賞析

12-25
賞析,是一個漢語詞彙,意思是欣賞並分析(詩文等),通過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編整理的言志原文翻譯...
《即事》原文及翻譯賞析

《即事》原文及翻譯賞析

09-22
即事明代:夏完淳復楚情何極,亡秦氣未平。雄風清角勁,落日大旗明。縞素酬家國,戈船決死生!胡笳千古恨,一片月臨城。註釋即事:以當前事物為題材的,稱「即事詩」。角:即軍中畫角。縞素:孝服。作此詩時,詩人之父母抗清失敗殉國。戈船...
感事原文、翻譯及賞析

感事原文、翻譯及賞析

12-12
《感事》明朝袁巨集道湘山晴色遠微微,盡日江頭獨醉歸。不見兩關傳露布,尚聞三殿未垂衣。邊籌自古無中下,朝論於今有是非。日暮平沙秋草亂,一雙白鳥避人飛。《感事》譯文晴光下最美的是遠處湘山翠微,替我整日江頭獨賞獨醉,傍晚...
古詩詞原文及翻譯賞析

古詩詞原文及翻譯賞析

09-26
在學習、工作或生活中,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對的古體詩,又稱古風、往體詩。究竟什麼樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家整理的古詩詞原文及翻譯賞析,希望對大家有所幫...
言志原文、翻譯及賞析

言志原文、翻譯及賞析

01-14
《言志》明朝唐寅不鍊金丹不坐禪,不為商賈不耕田。閒來寫就青山賣,不使人間造孽錢。《言志》譯文我不像道士那樣去鍊金丹以追求人生不老,也不像和尚那樣去坐禪;我不去做商人,也不做農夫去耕田。空閒的時候我就畫一些畫去賣...
《關雎》原文、翻譯及賞析

《關雎》原文、翻譯及賞析

08-18
《周南·關雎》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的第一首詩,通常認為是一首描寫男女戀愛的情歌。此詩首章以雎鳥相向合鳴,相依相戀,興起淑女陪君子的聯想。以下是小編收集整理的《關雎》原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望...
江南原文翻譯及賞析

江南原文翻譯及賞析

04-16
江南原文:江南漢樂府〔兩漢〕江南可採蓮,蓮葉何田田。魚戲蓮葉間。魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。【註釋】可:適宜,正好。何:多麼。田田:長得茂盛相連的樣子。此處是形容蓮葉飽滿勁秀,挺立於水面。戲:嬉戲,玩耍。...
《核舟記》原文及翻譯賞析

《核舟記》原文及翻譯賞析

10-01
導語:核舟記講述一個有特殊技藝的人王叔遠。下面就由小編為大家帶來《核舟記》原文及翻譯賞析,歡迎閱讀學習!《核舟記》原文明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽...
元日原文、翻譯及賞析

元日原文、翻譯及賞析

08-11
《元日》宋朝王安石爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。《元日》譯文爆竹聲中舊的一年已經過去,迎著和暖的春風開懷暢飲屠蘇酒。初升的太陽照耀著千家萬戶,都把舊的桃符取下換上新的桃符。《...
竹石原文翻譯及賞析

竹石原文翻譯及賞析

10-05
《竹石》是清代畫家鄭燮創作的一首七言絕句。這首詩是一首詠竹詩。以下是“竹石原文翻譯及賞析”,希望給大家帶來幫助!竹石清代:鄭燮咬定青山不放鬆,立根原在破巖中。千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。(堅勁一作:韌)譯文及注...
觀獵原文翻譯及賞析

觀獵原文翻譯及賞析

08-11
原文:觀獵朝代:唐代作者:王維風勁角弓鳴,將軍獵渭城。草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕。忽過新豐市,還歸細柳營。回看射鵰處,千里暮雲平。譯文:角弓上箭射了出去,絃聲和著強風一起呼嘯!將軍和士兵的獵騎,飛馳在渭城的近郊。枯萎的野草,遮不...
書憤原文、翻譯及賞析

書憤原文、翻譯及賞析

11-14
《書憤》宋朝陸游早歲那知世事艱,中原北望氣如山。樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風大散關。塞上長城空自許,鏡中衰鬢已先斑。出師一表真名世,千載誰堪伯仲間!《書憤》譯文年輕時哪裡知道世事如此艱難,北望中原,收復故土的豪邁氣概堅...
《赤壁》原文、翻譯及賞析

《赤壁》原文、翻譯及賞析

08-18
《赤壁》作者:杜牧折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。【原文註釋】:1、折戟沉沙:斷了戟沒入沙中;戟:一種武器。2、東風:東吳以火攻攻打西面的曹營要藉助東風。3、周郎:周瑜,吳軍統率。4、二喬:吳國二美...
《詠草》原文翻譯及賞析

《詠草》原文翻譯及賞析

08-16
詠草宋代:俞紫芝滿目芊芊野渡頭,不知若個解忘憂?細隨綠水侵離館,遠帶斜陽過別洲。金谷園中荒映月,石頭城下碧連秋。行人悵望王孫去,買斷金釵十二愁。註釋①芊芊,草茂盛的樣子。②若個,哪個。③離館,別墅。④金谷園,晉代富豪石崇...
《西銘》原文翻譯及賞析

《西銘》原文翻譯及賞析

10-06
西銘宋代:北宋·張載乾稱父,坤稱母;予茲藐焉,乃混然中處。故天地之塞,吾其體;天地之帥,吾其性。民,吾同胞;物,吾與也。大君者,吾父母宗子;其大臣,宗子之家相也。尊高年,所以長其長;慈孤弱,所以幼其幼;聖,其合德;賢,其秀也。凡天下疲癃、殘...
關雎原文及翻譯賞析

關雎原文及翻譯賞析

08-18
《關雎》是一首意思很單純的詩,寫一君子思念自己愛慕的淑女,希望與她成婚,是表現男女戀愛的作品,本文是小編為大家收集整理的關雎原文及翻譯賞析,歡迎參考借鑑。關雎原文關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右...
關雎原文翻譯及賞析

關雎原文翻譯及賞析

08-18
先秦:佚名關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。譯文及註釋譯...
老子·八章文言文原賞析及翻譯

老子·八章文言文原賞析及翻譯

02-09
上學的時候,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。要一起來學習文言文嗎?下面是小編精心整理的老子·八章文言文原賞析及翻譯,希望能夠幫助到大家。原文:老子·八章先秦佚名上善若水。...
《座右銘》原文翻譯及賞析

《座右銘》原文翻譯及賞析

10-06
《座右銘》原文翻譯及賞析1原文:座右銘兩漢:崔瑗無道人之短,無說己之長。施人慎勿念,受施慎勿忘。世譽不足慕,唯仁為紀綱。隱心而後動,謗議庸何傷?無使名過實,守愚聖所臧。在涅貴不淄,曖曖內含光。柔弱生之徒,老氏誡剛強。硜硜...
卜算子原文翻譯及賞析

卜算子原文翻譯及賞析

12-20
【作品介紹】《卜算子·獨自上層樓》是南宋程垓的一首詞。這首詞抒寫離人相思之情。上片寫獨自登樓,望斷青山,直至夕陽西下,卻不見歸雁傳書。下片寫獨自下樓,而樓下蛩聲,黃昏月上,淒涼況味,依舊令人斷腸。全詞含蓄和婉,意境清...
東溪原文、翻譯及賞析

東溪原文、翻譯及賞析

08-18
《東溪》宋朝梅堯臣行到東溪看水時,坐臨孤嶼發船遲。野鳧眠岸有閒意,老樹著花無醜枝。短短蒲茸齊似剪,平平沙石淨於篩。情雖不厭住不得,薄暮歸來車馬疲。《東溪》譯文我來到東溪邊觀賞溪景,面對著水中的孤石遲遲捨不得上船...
《邴原泣學》文言文翻譯及賞析

《邴原泣學》文言文翻譯及賞析

10-07
又到期末考試了,語文考試的重中之重就是文言文翻譯了,那麼有哪些經常考的文言文呢?接下來小編為你帶來《邴原泣學》文言文翻譯及賞析,希望對你有幫助。這篇文言文的原文如下,請同學們自己欣賞。邴原少孤,數歲時,過書舍而泣。...
《慶東原》原文翻譯及賞析

《慶東原》原文翻譯及賞析

11-07
導語:《慶東原》全曲以忘憂草、含笑花起興。下面就由小編為大家帶來《慶東原》原文翻譯及賞析,歡迎閱讀學習!《慶東原》原文忘憂草①,含笑花②,勸君聞早冠宜掛③,那裡也能言陸賈④,那裡也良謀子牙⑤,那裡也豪氣張華⑥。千古是...
文言文蟬翻譯及賞析

文言文蟬翻譯及賞析

09-26
原文:垂緌飲清露,流響出疏桐。居高聲自遠,非是藉秋風。譯文蟬垂下像帽纓一樣的觸角吸吮著清澈甘甜的露水,聲音從挺拔疏朗的梧桐樹枝間傳出。蟬聲遠傳是因為蟬居在高樹上,而不是依靠秋風。註釋①垂緌(ruí):古人結在頷下的帽纓...
州橋原文、翻譯及賞析

州橋原文、翻譯及賞析

11-28
《州橋》宋朝范成大南望朱雀門,北望宣德樓,皆舊御路也。州橋南北是天街,父老年年等駕回。忍淚失聲詢使者,幾時真有六軍來?《州橋》譯文天漢橋南北的天街之上,中原父老年年都佇足南望,盼望王師返回。哭不成聲,強忍淚水詢問使者...