猿母憐子文言文翻譯
文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的`口語為基礎而形成的書面語。下面為大家帶來了猿母憐子文言文翻譯,歡迎大家參考閱讀!
臨川東興有人入山,得猿子,便將歸,猿母自後逐至家。此人縛猿子於庭中樹上以示之。其母便摶頰向人欲乞哀,狀直謂口不能言耳。此人既不能放,竟擊殺之。猿母悲喚,自擲而死。此人破腸視之,寸寸斷裂。未半年,其家疫死,滅門。
註釋
便:就
自:從
逐:追
至:到
縛猿於:於,在
以示之:以,用來;示,看;之,代猿母
搏:打
頰:臉
乞:乞求
哀:哀求
狀:的樣子
直:只
言:說話
耳:罷了
竟:竟然
擲:跳起來
腸:肚子
乃:竟然
翻譯
臨川東興有一個人,進山捉到一隻幼猿,把它帶回家,那隻母猿也一路跟到了他家。此人把幼猿綁在院裡的樹上給母猿看,母猿立刻向他叩頭,好像苦苦哀求的樣子。只可憐不能用言語表達自己的心願。此人還是不肯放過幼猿,竟然把它打死。
母猿大聲悲啼,撲地而死。剖開它的肚子,裡面的腸子已寸寸斷裂。事後不到半年,當地瘟疫流行,這家人全都死光了。