古詩

當前位置 /首頁/詩詞歌賦/古詩/列表

史記·韓長孺列傳全文

韓安國為人有大韜略,他的才智足夠迎合世俗,但都處於忠厚之心。他貪嗜錢財。他所推薦的都是廉潔的士人,比他自己高明。在樑國推薦了壺遂、臧固、郅他,都是天下的名士,士人因此也對他很稱道和仰慕,就是天子也認為他是治國之才。韓安國擔任御史大夫四年多,丞相田蚡死了,韓安國代理丞相的職務,給皇帝導引車駕時墮下車,跌跛了腳。天子商量任命丞相,打算任用韓安國,派人去看望他,腳跛得很厲害,於是改用平棘侯薛澤擔任丞相。韓安國因病免職幾個月,跛腳好了,皇上又任命韓安國擔任中尉。一年多後,調任衛尉。

史記·韓長孺列傳全文

車騎將軍衛青攻打匈奴,從上谷郡出塞,在龍城打敗了匈奴。將軍李廣被匈奴所俘虜,又逃脫了;公孫敖傷亡了大量士兵;他們都該殺頭,後來出錢贖罪成為庶人。第二年,匈奴大舉入侵邊境,殺了遼西太守,等到侵入雁門,殺死和擄去幾千人,車騎將軍衛青出兵追擊,從雁門郡出塞。衛尉韓安國擔任材官將軍,駐守在漁陽。韓安國抓到俘虜,俘虜供說匈奴已經遠遠離去。韓安國立即上書皇帝說現在正是農耕時節,請求暫時停止屯軍。停止屯軍一個多月,匈奴又大舉入侵上谷、漁陽。韓安國的軍營中僅有七百多人,出迎與匈奴交戰,無法取得勝利,又退回軍營中。匈奴俘虜掠奪了一千多人和牲畜財物而離去。天子聽到這個訊息後,很惱火,派使者責備韓安國。調韓安國更加往東移動,駐守在右北平。因為當時匈奴的俘虜供說要侵入東方。

韓安國當初擔任御史大夫和護軍將軍,後來漸漸被排斥疏遠,貶官降職;而新得寵的`年青將軍衛青等又有軍功,更加受到皇上的重用。韓安國既被疏遠,很不得意;領兵駐防又被匈奴所欺侮,損失傷亡很多,內心覺得非嘗諮愧。希望能夠回到朝廷,卻更被調往東邊駐守,心裡非常失意而悶悶不樂。過了幾個月,生病吐血而死。韓安國在元朔二年(前127)中去世。

太史公說:我和壺遂審定律歷,觀察韓長孺的行事得體,從壺遂的深沉含藏厚道來看,世人都說樑國多忠厚長者,這話確實不錯啊!壺遂做官做到詹事,天子正要倚仗他來做漢朝丞相,偏偏又碰上壺遂去世。不然的話,以壺遂廉潔的品行和端正的行為,這真是一個謙恭謹慎的君子啊。

御史大夫韓安國者,樑成安人也,後徙睢陽①。嘗受《韓子》、雜家說於騶田生所②。事樑孝王為中大夫。吳楚反時,孝王使安國及張羽為將,扞吳兵於東界③。張羽力戰,安國持重④,以故吳不能過樑。吳楚已破,安國、張羽名由此顯。

①徙:遷居。②《韓子》:即《韓非子》,戰國末年法學派代表人物韓非的著作。說:學說。騶:即今山東省鄒縣。③扞:通“捍”,抵禦。④持重:穩固防守。

樑孝王,景帝母弟,竇太后愛之,令得自請置相、二千石①,出入遊戲,僭於天子②。天子聞之,心弗善也③。太后知帝不善,乃怒樑使者,弗見,案責王所為④。韓安國為樑使,見大長公主而泣曰:“何樑王為人子之孝,為人臣之忠,而太后曾弗省也⑤?夫前日吳、楚、齊、趙七國反時⑥,自關以東皆合從西鄉⑦,惟樑最親為艱難⑧。樑王念太后、帝在中⑨,而諸侯擾亂,一言泣數行下,跪送臣等六人,將兵擊卻吳楚,吳楚以故兵不敢西,而卒破亡,樑王之力也。今太后以小節苛禮責望樑王⑩。樑王父兄皆帝王,所見者大,故出稱蹕(11),入言警(12),車旗皆帝所賜也,即欲以侘鄙縣(13),驅馳國中,以誇諸侯,令天下盡知太后、帝愛之也。今樑使來,輒案責之(14)。樑王恐、日夜涕泣思慕。不知所為。何樑王之為子孝,為臣忠,而太后弗恤也(15)?”大長公主具以告太后(16),太后喜曰:“為言之帝。”言之,帝心乃解(17),而免冠謝太后曰:“兄弟不能相教,乃為太后遺憂。”悉見樑使(18),厚賜之。其後樑王親歡。太后、長公主更賜安國可直千餘金(19)。名由此顯,結於漢(20)。