文言文

當前位置 /首頁/詩詞歌賦/文言文/列表

響之應聲文言文翻譯

導語:樂書是指《史記》中的《禮記·樂記》,而《史記》是我國第一部紀傳體通史。接下來,我們一起來看看節選自其中的響之應聲文言文翻譯吧!

響之應聲文言文翻譯

  響之應聲文言文原文

凡音由於人心,天之與人有以相通,如景之象形,響之應聲。故為善者天報之以福,為惡者天與之以殃,其自然者也。

故舜彈五絃之琴,歌《南風》之詩而天下治;紂為《朝歌》北鄙之音,身死也,鄙者陋也,紂樂好這,與萬國殊心,諸候不附,百姓不親,天下畔之,故身死國亡。

而衛靈公之時,將之晉,至於濮水之上舍。夜半時聞鼓琴聲,問左右,皆對曰“不聞”。乃召師涓曰:“吾聞鼓琴音,問左右,皆不聞。其狀似鬼神,為我聽而寫之。”師涓曰:“諾。”因端坐援琴,聽而寫之。明日,曰:“臣得之矣,然未習也,請宿習之。”靈公曰:“可。”因復宿。明日,報曰:“習矣。”即去之晉,見晉平公。平公置酒於施惠之臺。酒酣,靈公曰:“今者來,聞新聲,請奏之。”平公曰:“可。”即令師涓坐師曠旁,援琴鼓之。未終,師曠撫而止之曰:“此亡國之聲也,不可遂。”平公曰:“何道出?”師曠曰:“師延所作也。與紂為靡靡之樂,武王伐紂,師延東走,自投濮水之中,故聞此聲必於濮水之上,先聞此聲者國削。”平公曰:“寡人所好者音也,願遂聞之。”

一奏之,有白雲從西北起;再奏之,大風至而雨隨之,飛廊瓦,左右皆奔走。平公恐懼,伏於廊屋之間。晉國大旱,赤地三年。

太史公曰:音樂者,所以動盪血脈,通流精神而和正心也。故樂音者,君子之所養義也。

夫古者,天子諸侯聽鐘磬未嘗離於庭,卿大夫聽琴瑟之音未嘗離於前,所以養行義而防淫佚也。夫淫佚生於無禮,故聖王使人耳聞雅頌之音,目視威儀之禮,足行恭敬之容,口言仁義之道。

所有的音樂都是從人的心性上產生的,上天和人(的心性)有相通的地方,如同影子象(原來的)形體一樣,迴響和原來的聲音相應合一樣。所以,行善的人,上天自然會給予福祥的報償,作惡的人,上天會給予災禍的懲罰,這是自然的事。

所以舜彈奏五絃之琴,唱《南風》之詩,而天下昇平;紂王制作《朝歌》北方鄙野的歌曲,結果是身死國亡。舜治理國家的方法為什麼那樣的寬巨集?紂的治理國家的. 方法為什麼卻又那樣狹隘呢?大概就是因為《南風》之詩的主題是屬於生長蕃育之音,舜非常愛好這種音樂,愛好與天地自然的心意相同,能得天下萬民的歡心擁 戴,所以天下大治。至於《朝歌》,一大早就唱歌,時間上就很不合適,而且“北”有敗北的意思,“鄙”是粗鄙的意思,但是紂卻非常喜愛這種音樂,與萬國人民 的心意不同,於是諸侯不願附從,百姓不願親近,天下所有的人都背叛反對他,所以結果必然是身死國亡。

在衛靈公的時候,他要去晉國,到了濮水上游的住宿,半夜時聽到彈琴的聲音,詢問身旁的侍從,都回答說“沒有聽到”。於是就找來師涓說“我聽到彈琴的聲音, 詢問侍從,都說沒有聽到。這種情形好像鬼神(在彈奏),替我仔細聽並記下來。”師涓說“好的。”於是就端正地做好,手撫在琴上,一面仔細聽,一面寫下來。 第二天,回報衛靈公說:“我記下了這首曲子,但是(還)沒有練習,請允許我多留一晚練習這首曲子。” 衛靈公就答應了下來,再住一晚。第二天師涓說“我練熟了。”這才離開濮水去晉國,朝見晉平公。晉平公在惠施臺擺了一桌酒為衛靈公接風。酒喝到痛快的時候, 衛靈公說:“我這趟來,聽到一支新曲子,請讓我的樂工為你演奏它。”晉平公說“行”。就叫師涓坐在師曠的旁邊,拿了一把琴演奏起來。還沒彈完,師曠就按住 琴絃阻止他說:“這是亡國之音,不可演奏下去了。”晉平公說:“怎麼這麼說話呢?有什麼道理嗎?”師曠說:“這是師延譜寫的曲子,是為昏庸霸道的紂王譜寫 的靡靡之音。武王伐紂的時候,師延朝東逃跑,自投濮水自殺而死。所以,你這支曲子一定是在濮水河上聽到的,先聽到這支曲子的,國家就要被削弱。”晉平公 說:“我平生所好就是一個音樂,希望讓我遂願聽完吧。”

演奏第一樂章,就有白雲從西北方面升起來,演奏第二樂章時,大風就來到了,大雨隨後也到了,掀翻了門廊揭開了房子上的瓦片,身旁隨從都四散逃開了。晉平公害怕了,趴在門廊和堂屋之間。晉國大旱,土地荒蕪三年。

太史公說:音樂,是可以用來動盪血脈,流通精神,且調和人心的東西。所以愛好音樂,這是君子用來培養仁義的方法。古代的天子諸侯必須要聽鐘磬之聲,所以鍾 磬從來沒有離開過庭院,卿大夫必須要聽琴瑟之聲,所以琴瑟從未離開過自己的眼前,這是用來培養仁義防止荒唐的方法。荒唐的事,往往出現在沒有禮節 的地方,所以聖明的君王要讓人聽到高雅、催人上進的音樂,眼睛看到嚴正威儀的禮事,腳下的行動必須保持恭敬的容態,口中講論的是仁義的道理。