宋代詩詞

當前位置 /首頁/詩詞歌賦/宋代詩詞/列表

《雨霖鈴·寒蟬悽切》古詩 作者柳永 古詩雨霖鈴·寒蟬悽切的原文詩意翻譯賞析

寒蟬悽切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?(好景 一人:美景)

《雨霖鈴·寒蟬悽切》古詩 作者柳永 古詩雨霖鈴·寒蟬悽切的原文詩意翻譯賞析
《雨霖鈴·寒蟬悽切》譯文及註釋

譯文
秋後的蟬叫得是那樣地淒涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不捨的時候,船上的人已催著出發。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最後也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是隻有楊柳岸邊,面對淒厲的晨風和黎明的殘月了。這一去長年相別,(相愛的人不在一起,)我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?

註釋
悽切:淒涼急促。
驟雨:急猛的陣雨
都門:指汴京。 帳飲:設帳置酒宴送行。
無緒:沒有情緒
蘭舟:魯班曾刻木蘭樹為舟,後用坐船的美稱
凝噎:喉嚨哽塞,欲語不出的樣子。
去去:重複言之,表路途之遠
暮靄:傍晚的雲氣
經年:經過一年又一年。
風情:男女相愛之情,深情蜜意。