宋代詩詞

當前位置 /首頁/詩詞歌賦/宋代詩詞/列表

《和子由澠池懷舊》古詩 作者蘇軾 古詩和子由澠池懷舊的原文詩意翻譯賞析

人生到處知何似,應似飛鴻踏雪泥。
泥上偶然留指爪,鴻飛那復計東西。
老僧已死成新塔,壞壁無由見舊題。
往日崎嶇還記否,路長人困蹇驢嘶。

《和子由澠池懷舊》古詩 作者蘇軾 古詩和子由澠池懷舊的原文詩意翻譯賞析
《和子由澠池懷舊》譯文及註釋

譯文
人生在世,到這裡、又到那裡,偶然留下一些痕跡,你覺得像是什麼?我看真像隨處亂飛的鴻鵠,偶然在某處的雪地上落一落腳一樣。它在這塊雪地上留下一些爪印,正是偶然的事,因為鴻鵠的飛東飛西根本就沒有一定。老和尚奉閒已經去世,他留下的只有一座藏骨灰的新塔,我們也沒有機會再到那兒去看看當年題過字的破壁了。老和尚的骨灰塔和我們的題壁,是不是同飛鴻在雪地上偶然留下的爪印差不多呢!你還記得當時往澠池的崎嶇旅程嗎?——路又遠,人又疲勞,驢子也累得直叫。

註釋
①子由:蘇軾弟蘇轍字子由。
② 澠池:今河南澠(miǎn)池縣。這首是和蘇轍《懷澠池寄子瞻兄》而作。
③“人生”句:此是和作,蘇軾依蘇轍原作中提到的雪泥引發出人生之感。
④老僧:即指奉閒。據蘇轍原詩自注:“昔與子瞻應舉,過宿縣中寺舍,題老僧奉閒之壁。”
⑤壞壁:指奉閒僧舍。嘉祐三年(1056),蘇軾與蘇轍赴京應舉途中曾寄宿奉賢僧舍並題詩僧壁。
⑥蹇驢:蹇(jiǎn)跛腳。蘇軾自注:“往歲,馬死於二陵(按即崤山,在澠池西),騎驢至澠池。”