古詩

當前位置 /首頁/詩詞歌賦/古詩/列表

古詩梁園吟的原文翻譯

《梁園吟》是唐代偉大詩人李白成熟期的代表作之一。古詩梁園吟的原文翻譯,我們來看看下文。

古詩梁園吟的原文翻譯

  《梁園吟》作品介紹

《梁園吟》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第166卷。《梁園吟》是唐代偉大詩人詩仙李白成熟期的代表作之一。此詩大致可劃分為大致相等的兩部分,前半偏重敘事,後半偏重抒情。前半追述了詩人離開國都長安(今陝西西安),向東來到梁園(今河南商丘)做客,和朋友在梁園飲酒抒懷的過程;後半主要是面對荒涼頹圮的梁園,抒發了今昔變遷的滄桑感,間接抒發出詩人對唐王朝衰落的隱憂。

《梁園吟》原文

梁園吟

作者:唐·李白

我浮黃河去京闕,掛席欲進波連山。

天長水闊厭遠涉,訪古始及平臺間。

平臺為客憂思多,對酒遂作梁園歌。

卻憶蓬池阮公詠,因吟“淥水揚洪波”。

洪波浩蕩迷舊國,路遠西歸安可得!

人生達命豈暇愁,且飲美酒登高樓。

平頭奴子搖大扇,五月不熱疑清秋。

玉盤楊梅為君設,吳鹽如花皎白雪。

持鹽把酒但飲之,莫學夷齊事高潔。

昔人豪貴信陵君,今人耕種信陵墳。

荒城虛照碧山月,古木盡入蒼梧雲。

樑王宮闕今安在?枚馬先歸不相待。

舞影歌聲散綠池,空餘汴水東流海。

沉吟此事淚滿衣,黃金買醉未能歸。

連呼五白行六博,分曹賭酒酣馳暉。

歌且謠,意方遠,東山高臥時起來,欲濟蒼生未應晚。

《梁園吟》註釋

1、京闕:本指皇宮,這裡借指京城。

2、掛席:即揚帆行船。

3、平臺:樑孝王所築。《漢書》顏師古注:如淳曰:“平臺在大梁東北,離宮所在也。”師古曰:“今其城東二十里所有故臺基,其處寬博,故俗雲平臺也。按,平臺在這裡借指梁園。

4、卻憶二句:謂想起阮籍當年在此寫的《詠懷詩》,內心哀傷,一片迷茫。阮籍《詠懷詩》:徘徊蓬池上,還顧望大梁。淥水揚洪波,曠野莽茫茫。走**橫馳,飛鳥相隨翔。是時鶉火(星宿名)中,日月正相望。朔風厲嚴寒,陰氣下微霜。羈旅無儔匹,俯仰懷哀傷。蓬池,古澤藪名,在大梁。故址在今河南開封東南。

4、舊國:指西漢諸侯國大梁城。

5、人生句:言能看透命運,哪有時間去發愁。達命:猶知命。

6、平頭奴子:不戴冠巾的奴僕。

7、玉盤句:意謂以玉盤盛楊梅,這是人家給你(我)準備的。把“我”說成“君”(你),是站在主人的立場上說的。李煜的“問君能有幾多愁”,就是這種用法。

8、吳鹽:吳地所產之鹽,以潔白著稱,為四方所食。

9、莫學句:謂不必向伯夷和叔齊效仿高潔。事,從事。

10、昔日句:言昔日信陵君曾經豪雄富貴一時。據《史記·信陵君列傳》:魏公子無忌,封信陵君,仁而下士,士無賢不肖皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕士。士以此方數千裡爭往交之,致食客三千人。諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏。後竊兵符,奪晉鄙兵,擊秦救趙。又率五國之兵,破秦軍於河外,乘勝逐秦軍至函谷關,抑秦兵,秦兵不敢出,當是時,公子威震天下。

11、古木句:字面意思是大梁城為雲霧所籠罩而看不清楚。言外之意是說,大梁的歷史人物不僅一一死去,就連他們的遺蹟(包括墳墓、城池、宮闕)也看不到。《藝文類聚》:《歸藏》曰:有白雲出自蒼梧,入於大梁。

12、枚、馬句:謂樑孝王的門客枚乘、司馬相如等人也早早離去,暗指他們早早死去。

13、汴水:古水名。《漢書·地理志》作卞水。《後漢書》始作汴渠。隋開通濟渠,所經滎陽至開封的一段,原為古汴水,故稱汴河。

14、連呼句:謂自己十分投入地玩博戲。五白,古代博戲的採名,五木製,上黑下白,擲得五子皆黑,叫盧,最貴;其次五子皆白。六博,即六簙,古代一種擲採(博具呈現的花色)下棋的遊戲。

15、分曹句:謂分班比賽喝酒,以這種方式打發光陰。分曹,分班。酣,飲酒盡興。馳暉,亦作馳輝,飛馳的光陰。散文句式應是“分曹賭酒,酣於馳暉”。

16、歌且謠,意方遠:謂在歌唱中,產生了高遠的志向。《詩·魏風·園有桃》:心之憂矣,我歌且謠。毛傳曰:曲和樂曰歌,徒歌曰謠。即配曲而歌謂歌,清唱謂謠。歌、謠,這裡都泛指歌唱。

17、東山二句:詩人自謂欲效仿晉朝謝安,東山再起,報效國家和人民,還為時不晚。《世說新語·排調》:謝公在東山,朝命屢降而不動,後出為桓宣武(桓溫)司馬,將發新亭,朝士鹹出瞻送。高靈時為中丞,亦往相祖(餞行)。先時,多少飲酒,因倚如醉,戲曰:“卿屢違朝旨,高臥東山,諸人每相與曰:‘安石不肯出,將如蒼生何?’今亦蒼生將如君何?”謝笑而不答。蒼生,即百姓。

《梁園吟》翻譯

我乘船由黃河離開京城,一路上黃濤洶湧,雪浪如山,帆船如葉。

航程長,水遙闊,使人生厭,終於到達宋州(今河南商丘)的平臺,這是古梁園的遺蹟。

在平臺作客依然愁思不斷,對酒高歌,即興來它首《梁園歌》。

回憶起阮籍的哀吟:“徘徊蓬池上,還顧望大梁。淥水揚洪波,曠野莽茫茫。……羈旅無儔匹,俯仰懷哀傷。”

路途遙遠,風沙迷茫,何時才能西歸京城。

人各有命,天命難違,必須豁達,不必憂愁,且登高樓邊賞風景邊飲美酒,再讓歌女唱我的小曲。

還有剪著小平頭的小奴搖扇子,炎熱的五月就如同十月金秋,一點不熱。

侍女為你端上盛滿楊梅的玉盤,再為你端上花皎白雪的吳鹽。

沾白鹽飲美酒,人生不得意也要盡歡,別學周朝的夷齊品行高潔,不食周粟,我拿著皇上的金子買酒喝。

以前這附近有個瀟灑豪勇的主人名叫信陵君,如今他的墳地卻被人耕種,可見權力風流是空。

你看現在這梁園,月光虛照,院牆頹敗,青山暮暮,只有古木參天,飄掛流雲。

當時豪奢的梁園宮闕早已不復存在,當時風流倜儻的枚乘、司馬相如那去了?

當時的舞影歌聲那去了?均付池中綠水,只剩下汴水日夜東流到海不復回。

想起那些窩囊事就淚流滿面,現在有了錢,可是沒有顏面回家見親人。

有錢咱就賭,邊賭邊喝多痛快,及時行樂,看太陽走得快,還是我的錢輸得快。

唱起那傷心的歌謠,寄託我深遠的心緒,歸去東山高臥,也許還會時來運轉,到時候還有機會挽救天下百姓。

《梁園吟》題解

梁園,也稱樑苑,一名兔園,西漢樑孝王所建園囿,供遊賞馳獵、接待賓客。司馬相如、枚乘、鄒陽等文士在這裡皆為座上客。也稱東苑。《漢書·三王傳》:孝王,(竇)太后少子,愛之,賞賜不可勝道。於是樑孝王築東苑,方三百餘里,廣(擴大)睢陽城七十里,大治宮室,自宮連屬於平臺三十餘里。

《梁園吟》賞析

這首詩一名《樑苑醉酒歌》,寫於公元744年(天寶三載)詩人遊大梁(今河南開封一帶)和宋州(州治在今河南商丘)的時候。梁園,一句樑苑,漢代樑孝王所建;平臺,春秋時宋平公所建。這兩個遺蹟,在唐時宋州(今河南商丘)。李白是離長安後來到這一帶的。三年前,他得到唐玄宗的徵召,滿懷理想,奔向長安。結果不僅抱負落空,立腳也很艱難,終於被唐玄宗“賜金放還”(《新唐書》本傳)。由希望轉成失望,這在一個感情強烈的浪漫主義詩人心中所引起的波濤,是可以想見的。這首詩的成功之處,就是把這一轉折中產生的激越而複雜的感情,真切而又生動形象地抒發出來。讀者好像被帶入天寶年代,親耳聆聽詩人的傾訴。

從開頭到“路遠”句為第一段,抒發作者離開長安後抑鬱悲苦的情懷。離開長安,意味著政治理想的挫折,不能不使李白感到極度的苦悶和茫然。然而這種低沉迷惘的情緒,詩人不是直接敘述出來,而是融情於景,巧妙地結合登程景物的描繪,自然地流露出來。“掛席欲進波連山”,滔滔巨浪如群峰綿亙起伏,多麼使人厭憎的艱難行程,然而這也正是作者腳下坎坷不平的人生途程。“天長水闊厭遠涉”,萬里長河直伸向縹緲無際的天邊,多麼遙遠的前路,然而詩人的希望和追求也正像這前路一樣遙遠和渺茫。在這裡,情即是景,景即是情,情景相生,傳達出來的情緒含蓄而又強烈,一股失意厭倦的情緒撲人,讀者幾乎可以感覺到詩人沉重、疲憊的步履。這樣的筆墨,使本屬平鋪直敘的開頭,不僅不顯得平淡,而且造成一種濃郁的氣氛,籠罩全詩,奠定了基調,可謂起得有勢。

接著詩筆層折而下。詩人訪古以遣愁緒,而訪古徒增憂思;作歌以抒積鬱,心頭卻又浮現阮籍的哀吟:“徘徊蓬池上,還顧望大梁。淥水揚洪波,曠野莽茫茫。……羈旅無儔匹,俯仰懷哀傷。”(《詠懷詩》)今人古人,後先相望,遭遇何其相似!這更加觸動詩人的心事,不禁由阮詩的蓬池洪波又轉向浩蕩的.黃河,由浩蕩的黃河又引向迷茫不可見的長安舊國。“路遠西歸安可得!”一聲慨嘆含著對理想破滅的無限惋惜,道出了憂思糾結的根源。短短六句詩,感情迴環往復,百結千纏,表現出深沉的憂懷,為下文作好了鋪墊。

從“人生”句到“分曹”句為第二段。由感情方面說,詩人更加激昂,苦悶之極轉而為狂放。由詩的徑路方面說,改從排解憂懷角度著筆,由低徊掩抑一變而為曠放豪縱,境界一新,是大開大闔的章法。詩人以“達命”者自居,對不合理的人生遭遇採取藐視態度,登高樓,飲美酒,遣愁放懷,高視一切。奴子搖扇,暑熱成秋,環境宜人;玉盤鮮梅,吳鹽似雪,飲饌精美。對此自可開懷,而不必象伯夷、叔齊那樣苦苦拘執於“高潔”。夷齊以薇代糧,不食周粟,持志高潔,士大夫們常引以為同調。這裡“莫學”兩字,正可看出詩人理想破滅後極度悲憤的心情,他痛苦地否定了以往的追求,這就為下文火山爆發一般的憤激之情拉開了序幕。

“昔人”以下進入了情感上劇烈的矛盾衝突中。李白痛苦的主觀根源來自對功業的執著追求,這裡的詩意便象洶湧的波濤一般激憤地向功業思想沖刷過去。詩人即目抒懷,就梁園史事落墨。看一看吧,豪貴一時的魏國公子無忌,今日已經丘墓不保;一代名王樑孝王,宮室已成陳跡;昔日上賓枚乘、司馬相如也已早作古人,不見蹤影。一切都不耐時間的沖刷,煙消雲散,功業又何足繫戀!“荒城”二句極善造境,冷月荒城,高雲古木,構成一種悽清冷寂的色調,為遺蹟荒涼做了很好的烘托。“舞影”二句以蓬池、汴水較為永恆的事物,同舞影歌聲人世易於消歇的事物對舉,將人世飄忽之意點染得十分濃足。如果說開始還只是開懷暢飲,那麼,隨著感情的激越,到這裡便已近於縱酒顛狂。呼五縱六,分曹賭酒,簡單幾筆便勾畫出酣飲豪博的形象。“酣馳暉”三字寫出一似在同時間賽跑,更使汲汲如不及的狂飲情態躍然紙上。

否定了人生積極的事物,自不免消極頹唐。但這是有激而然。狂放由苦悶而生,否定由執著而來,狂放和否定都是變態,而非本志。因此,愈寫出狂放,愈顯出痛苦之深;愈表現否定,愈見出繫戀之摯。劉熙載說得好:“太白詩言俠、言仙、言女、言酒,特借用樂府形體耳。讀者或認作真身,豈非皮相。”(《藝概》卷二)正因為如此,詩人感情的旋律並沒有就此終結,而是繼續旋轉升騰,匯出末段四句的高潮:總有一天會象高臥東山的謝安一樣,被請出山實現濟世的巨集願。多麼強烈的期望,多麼堅定的信心!李白的詩常夾雜一些消極成分,但總體上並不使人消沉,就在於他心中永遠燃燒著一團火,始終沒有丟棄追求和信心,這是十分可貴的。

這首詩,善於形象地抒寫感情。詩人利用各種表情手段,從客觀景物到歷史遺事以至一些生活場景,把它如觸如見地勾畫出來,使人感到一股強烈的感情激流。讀者好像親眼看到一個正直靈魂的苦悶掙扎,衝擊抗爭,從而感受到社會對他的無情摧殘和壓抑。

清人潘德輿說:“長篇波瀾貴層疊,尤貴陡變;貴陡變,尤貴自在。”(《養一齋詩話》卷二)這首長篇歌行體詩可說是一個典範。它隨著詩人感情的自然奔瀉,詩境不停地轉換,一似夭矯的游龍飛騰雲霧之中,不可捉摸。從抑鬱憂思變而為縱酒狂放,從縱酒狂放又轉而為充滿信心的期望。波瀾起伏,陡轉奇兀,愈激愈高,好像登泰山,通過十八盤,躍出南天門,踏上最高峰頭,高唱入雲。

《梁園吟》作者介紹

李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平涼市靜寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢遊天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。更多古詩欣賞文章敬請關注“可可詩詞頻道”的李白的詩全集欄目。()

李白的詩歌創作帶有強烈的主觀色彩,主要表現為側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細緻的描述。灑脫不羈的氣質、傲視獨立的人格、易於觸動而又易爆發的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發式的,一旦感情興發,就毫無節制的奔湧而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。